English Doujinshi: Witches of the Sphinx Volume 4

This is the shortest volume of the series yet, with 60 pages instead of the 90-100 pages previous volumes had. This volume lacks a short story from Takaaki Suzuki, which is sorely missed. The absence of his leisurely prose heightens the volume’s action-packed feel; this one is all about explosions, unending enemy waves, and dramatic last stands. There are a few pages devoted to Mami and Charlotte’s relationship concerns, though. It’s good to see the side characters get some focus. Not to mention bad ass cameos from Major Miles, the Patton Girls, and the magnificent bastard Patton himself.

It doesn’t quite top the 3rd volume, my current favorite. This one falls in the awkward position of building up to the awesome, “F-yeah!” climax, while not actually being the awesome, “F-yeah!” climax. Still, it’s a must-have addition to the Strike Witches-verse.

The only real bad part of volume comes on the last page. Coming Next: “Vol. 5, the last episode: Know what you want.” Aww! Well, it’s been a great run with these characters. Nogami has given them so much life. With the Strike Witches movie coming out, and the franchise going strong, who knows what’s next? “Africa Witches: The Animated Series?”…I can always dream. Well, on to the 5th volume, and whatever great thing comes after.

 

Buy on MangaPal

List of Nogami Takeshi’s Bilingual Doujinshi

Witches of the Sphinx 4 to be sold online soon.

…and my fanboying over Strike Witches continues. With the dust of Winter Comiket settling, I got an email back from MangaPal:

Dear customer,

Thank you for your inquiry.
Witches of the Sphinx Vol 4 (with English Subtitiles) (by Firstspear) will be available from this or next Friday at MANGA PAL online store.
Sorry for keeping you wait so long.
Thank you very much.
Should you have any question, please feel free to contact us.

Your sincerely,
MANGA PAL

Yay! The wait felt awfully long, after Volume 3’s cliffhanger ending. This installment promises plenty of the hot-blooded, cigar-chomping grit the TV anime lacked. There are some preview pages on Melonbooks; it looks like  my reader response questionnaire wasn’t the only one asking for more of the Patton girls and Major Miles.  America! Bad-ass sword drawing! Heck yeah! And all in glorious imperial English. I’ll post a review as soon as I have a copy in my hands.

Importing Nogami Takeshi’s bilingual doujinshi

Updated 2012 Jan 15: I emailed Nogami Takeshi asking if he could restock some books on MangaPal, and he actually wrote back and did! How nice.

I decided to make this collection of links to Nogami Takeshi’s bilingual Strike Witches doujinshi, to make importing them less confusing. Here’s a list of all books with a full English translation, and links to their item pages on MangaPal and Amazon.co.jp. Ordered by in-series chronology, they are:

(more…)

English Doujinshi: Keiko Kato North Africa Military Photos 1943, by Nogami Takeshi (Strike Witches)

Like Nogami Takeshi’s other doujinshi, this one is bilingual, with a complete English translation alongside the Japanese text. Unlike the others though, it’s not being sold online. He kept it an event-only book, sold only at Comiket for one day…to preserve the intimacy or specialness of the experience, I guess. Luckily, I managed to get it via deputy service. Very expensive deputy service, orz…but it was worth it!

The book is wonderfully printed, with textured covers and metallic embossing on the title. Since it’s written as an actual book in the show’s continuity, this helps the “authentic historical item” feel. It’s a collection of photographs and writings by Keiko Kato, who worked as a journalist before returning to service on the North African front. The photographs are candid and realistic, showing witches and servicemen in their daily routine. And, of course, glamor shots of famous aces for promotional/propaganda use.

The paragraph-long captions are full of detail, technical and logistical, from the Second Neuroi War. If you love Strike Witches for the historical references, this is the book for you. Its details flesh out the characters, too, like Charlotte‘s last name (“Leuder”), and that Marseille finds it cute when Raisa drools in her sleep.

Some large-size previews can be found at Nogami’s blog. It seems to be sold out at most second-hand doujinshi shops, but you might be able to find it on Japanese auction sites.